創(chuàng)建和維持大型復(fù)雜組織的能力是區(qū)分成功社會(huì)與不成功社會(huì)的關(guān)鍵因素之一。
The most successful modern states are those that have been able to combine a strong state with the rule of law and democratic accountability.
最成功的現(xiàn)代國家是那些能夠?qū)?qiáng)大的國家與法治和民主問責(zé)制結(jié)合起來的國家。
The end of history will be a very sad time. The struggle for recognition, the willingness to risk one's life for a purely abstract goal, the worldwide ideological struggle that called forth daring, courage, imagination, and idealism, will be replaced by economic calculation, the endless solving of technical problems, environmental concerns, and the satisfaction of sophisticated consumer demands.
Identity politics has become a dominant force in contemporary politics, driven by the desire for recognition and dignity.
身份政治已成為當(dāng)代政治的主導(dǎo)力量,由對認(rèn)可和尊嚴(yán)的渴望驅(qū)動(dòng)。
The rise of China represents the most significant challenge to the liberal international order since its inception.
中國的崛起代表了自成立以來對自由國際秩序的最重大挑戰(zhàn)。
The United States is experiencing a crisis of political decay, with institutions that are increasingly dysfunctional and unable to address the country's challenges.
美國正在經(jīng)歷政治衰敗的危機(jī),其機(jī)構(gòu)越來越功能失調(diào),無法應(yīng)對國家的挑戰(zhàn)。
The process of political decay is as natural as political development.
政治衰敗的過程與政治發(fā)展一樣自然。
The quality of governance is a crucial determinant of economic development.
治理質(zhì)量是經(jīng)濟(jì)發(fā)展的關(guān)鍵決定因素。
The most successful modern states are those that have been able to harness the power of the market while maintaining a strong state capable of enforcing rules and providing public goods.
最成功的現(xiàn)代國家是那些能夠利用市場力量,同時(shí)保持一個(gè)能夠執(zhí)行規(guī)則和提供公共產(chǎn)品的強(qiáng)大國家的國家。
The desire for recognition, the thymotic part of the soul, is the most political part of man.
The most effective economic organizations are those that are able to combine the efficiency of large-scale operations with the flexibility and innovation of small-scale ones.
最有效的經(jīng)濟(jì)組織是那些能夠?qū)⒋笠?guī)模運(yùn)營的效率與小規(guī)模運(yùn)營的靈活性和創(chuàng)新性結(jié)合起來的經(jīng)濟(jì)組織。
The ability to associate depends, in turn, on the degree to which communities share norms and values and are able to subordinate individual interests to those of larger groups.