志村簇的研究是幾何、代數(shù)和數(shù)論的匯合點。
The Langlands program is not a static set of conjectures but a dynamic field of research.
朗蘭茲綱領(lǐng)不是一組靜態(tài)的猜想,而是一個動態(tài)的研究領(lǐng)域。
The arithmetic of L-functions is a window into the soul of number theory.
L-函數(shù)的算術(shù)是窺探數(shù)論靈魂的窗口。
The Langlands program is a reflection of the unity of mathematical thought.
朗蘭茲綱領(lǐng)是數(shù)學(xué)思想統(tǒng)一性的反映。
The study of automorphic forms is not just a technical subject but a philosophical one.
自守形式的研究不僅是一個技術(shù)課題,也是一個哲學(xué)課題。
The beauty of the Langlands program lies in its ability to reveal hidden connections.
朗蘭茲綱領(lǐng)的美在于它能夠揭示隱藏的聯(lián)系。
The Langlands program is a bridge between the discrete and the continuous.
朗蘭茲綱領(lǐng)是離散和連續(xù)之間的橋梁。
The study of Galois representations is a key to unlocking the mysteries of the Langlands program.
伽羅瓦表示的研究是解開朗蘭茲綱領(lǐng)奧秘的關(guān)鍵。
The conjectures of the Langlands program are a challenge to the next generation of mathematicians.
朗蘭茲綱領(lǐng)的猜想是對下一代數(shù)學(xué)家的挑戰(zhàn)。
The arithmetic of modular forms is a gateway to understanding higher-dimensional objects.
模形式的算術(shù)是理解高維對象的門戶。
The Langlands program is not a finished edifice but a living, evolving framework.