At the back of my mind I had a sense of us sitting about waiting for some terrible event, and then I would remember that it had already happened.
我意識(shí)中隱隱地感覺(jué),我們都坐在原地等著某個(gè)可怕的事件發(fā)生,然后我才記起它已經(jīng)發(fā)生過(guò)了。
質(zhì)量在價(jià)格被遺忘后仍會(huì)被長(zhǎng)久銘記。
別讓他人看到你流血。
I'm not gonna be able to live on this planet if I have to live in a world where I have to explain my sense of humor.
設(shè)定目標(biāo)是將不可見(jiàn)變?yōu)榭梢?jiàn)的第一步。
預(yù)測(cè)未來(lái)的最好方法就是創(chuàng)造未來(lái)。
The future of agriculture lies in the harmonious coexistence of technology and nature. We must use wisdom to protect every piece of green.
漁業(yè)管理不能只靠政策,更需要行業(yè)自律和社會(huì)監(jiān)督。