"I don't think of my work as being for children or for adults. I just think of it as being."
我不認(rèn)為我的作品是為兒童或成人而作。我只是認(rèn)為它就是存在。
藝術(shù)中唯一重要的是無(wú)法解釋的部分。
Was everyone else really as alive as she was?... If the answer was yes, then the world, the social world, was unbearably complicated, with two billion voices, and everyone’s thoughts striving in equal importance and everyone’s claim on life as intense, and everyone thinking they were unique, when no one was. One could drown in irrelevance.
過(guò)去是一個(gè)異國(guó);他們?cè)谀抢镒鍪碌姆绞讲煌?/div>
持續(xù)改進(jìn)不是目的地,而是一場(chǎng)永無(wú)止境的旅程。
人們?yōu)榱吮粣?ài),會(huì)去愛(ài)別人。