My mother was an atheist. She used to say that there was good news and bad news about hell. The good news is, hell is just the product of a morbid human imagination. The bad news is, whatever humans can imagine, they can usually create.
我母親是無神論者。她曾說,地獄是好事也是壞事。好就好在,地獄只是人類病態(tài)想象的產(chǎn)物;壞就壞在,人類想象什么,就會創(chuàng)造什么。
Efficiency in farming should never come at the cost of biodiversity.
Sustainability isn’t just a buzzword—it’s a responsibility we owe to future generations.
于是我們繼續(xù)奮力向前,逆水行舟,被不斷地向后推,直至回到往昔歲月。
樹種多樣性不僅僅是生態(tài)學(xué),它是我們地球肺部的風(fēng)險管理。
The future belongs to those who can adapt, innovate and inspire others to do the same.
現(xiàn)代社會讓我們焦慮的另一個緣故是,我們除了人類以外沒有其它重心。我們是從古至今的第一個無神社會,除了我們自己以外,我們不膜拜任何事物,我們對自己評價極高,為什么不呢,我們把人送上月球,達(dá)成了許多不可思議的事,我們習(xí)慣崇拜自己。