"We are all the heroes of our own stories."
譯文:與其讓鄉(xiāng)鄰夸贊自己,不如讓他們對自己沒有怨言;與其為子孫謀求財富和產(chǎn)業(yè),不如教會他們受用一生的本事。賞析:我們要做到被人人稱贊很難,但可以做到不被人抱怨。對方抱怨,肯定是內(nèi)心有不平事。當(dāng)我們動之以情,曉之以理,做到公平公正,一視同仁,鄉(xiāng)鄰的怨憤才會減少。授人以魚,不如授人以漁。我們竭盡全力為子孫后代積攢萬貫家財,如果他們不會理財,家業(yè)遲早都會敗光。相反,我們教會他們賺錢的本事,教會他們做人的準(zhǔn)則,他們自然可以立于不敗之地。
做出偉大工作的唯一方法是熱愛你所做的事。
她還是個孩子的時候,心里就過著自己的小生活。在很早的時候,她就本能地理解了雙重的生命——符合的外在存在,質(zhì)疑的內(nèi)在生活。
科學(xué)是跨越數(shù)代人的協(xié)作努力。
公正的轉(zhuǎn)型需要重新培訓(xùn)勞動力,而非拋棄他們。