You cannot hope to build a better world without improving the individuals. To that end, each of us must work for our own improvement and, at the same time, share a general responsibility for all humanity, our particular duty being to aid those to whom we think we can be most useful.
你不能希望在不改善個(gè)人的情況下建立一個(gè)更好的世界。為此,我們每個(gè)人都必須為自己的改進(jìn)而努力,同時(shí)也要為全人類承擔(dān)共同的責(zé)任,我們的特殊職責(zé)是幫助那些我們認(rèn)為我們最有用的那些人。
音樂是我的靈魂,沒有它我什么都不是。
他們曾說這城市是天堂,但我發(fā)現(xiàn)它是地獄。
塑造我們的不是我們生活中的事件,而是我們對這些事件意義的信念。
The future of mining belongs to those who can balance profit with purpose.
譯文:做好事三年,外人很難知道,做壞事一天就會(huì)傳遍十里八鄉(xiāng)。賞析:人要做很多好事,或許才能積累一點(diǎn)好名聲,但只需一件壞事就會(huì)讓人身敗名裂。所以,我們應(yīng)該謹(jǐn)言慎行。
思想需要書來磨礪,正如寶劍需要磨刀石。