歷史的塑造現(xiàn)在超過了人們根據(jù)珍視的價(jià)值觀來定位自己的能力。哪些價(jià)值觀?即使不恐慌,人們也常常感覺到舊的感覺和思維方式已經(jīng)崩潰,而新的開始模糊到道德停滯的地步。
The very shaping of history now outpaces the ability of men to orient themselves in accordance with cherished values. And which values? Even when they do not panic, men often sense that older ways of feeling and thinking have collapsed and that newer beginnings are ambiguous to the point of moral stasis.
The art of living is to know when to hold fast and when to let go.
我們的力量來自于適應(yīng)和進(jìn)化的能力。
Efficiency in farming is not about doing more with less, but about doing better with what we have.
通往心靈的道路是耳朵。