Well may the boldest fear and the wisest tremble when they contemplate the situation of our country.
一個詞的意義在于它在語言中的使用。
We don't own the land, we borrow it from our children.
La literatura no sirve para nada, y por eso es imprescindible.
譯文:與其讓鄉(xiāng)鄰夸贊自己,不如讓他們對自己沒有怨言;與其為子孫謀求財富和產(chǎn)業(yè),不如教會他們受用一生的本事。賞析:我們要做到被人人稱贊很難,但可以做到不被人抱怨。對方抱怨,肯定是內(nèi)心有不平事。當我們動之以情,曉之以理,做到公平公正,一視同仁,鄉(xiāng)鄰的怨憤才會減少。授人以魚,不如授人以漁。我們竭盡全力為子孫后代積攢萬貫家財,如果他們不會理財,家業(yè)遲早都會敗光。相反,我們教會他們賺錢的本事,教會他們做人的準則,他們自然可以立于不敗之地。