我認(rèn)為,一個(gè)人在青年時(shí)期得到如此訓(xùn)練,使身體隨時(shí)聽(tīng)命于意志,便是受過(guò)博雅教育。
That man, I think, has had a liberal education who has been so trained in youth that his body is the ready servant of his will. ?
我們每個(gè)人都生活在各自的過(guò)去中,人們會(huì)用一分鐘的時(shí)間去認(rèn)識(shí)一個(gè)人,用一小時(shí)的時(shí)間去喜歡一個(gè)人,再用一天的時(shí)間去愛(ài)上一個(gè)人,到最后呢,卻要用一輩子的時(shí)間去忘記一個(gè)人。
The path to economic justice begins with recognizing the full humanity of every individual.
If one only wished to be happy, this could be easily accomplished; but we wish to be happier than other people, and this is always difficult, for we believe others to be happier than they are.
造紙行業(yè)有責(zé)任引領(lǐng)可持續(xù)實(shí)踐,我們不能等待別人來(lái)教我們?cè)趺醋觥?/div>
對(duì)人類(lèi)來(lái)說(shuō),最可恨的事情是知道一切卻無(wú)能為力。
"A good play should unsettle, not comfort."