Democracy must be born anew every generation, and education is its midwife.
我們?cè)绞橇私夥侨祟?lèi)動(dòng)物的真實(shí)本性,尤其是那些擁有復(fù)雜大腦和相應(yīng)復(fù)雜社會(huì)行為的動(dòng)物,就越會(huì)對(duì)它們?cè)跒槿祟?lèi)服務(wù)中的使用產(chǎn)生倫理上的擔(dān)憂(yōu)——無(wú)論是在娛樂(lè)、作為“寵物”、用于食物、在實(shí)驗(yàn)室中,還是我們施加給它們的任何其他用途。
對(duì)各種權(quán)威的懷疑源于這次經(jīng)歷,這種態(tài)度從未離開(kāi)過(guò)我。
藝術(shù)不在于你看到了什么,而在于你讓別人看到了什么。
As you grow older, you will discover that you have two hands, one for helping yourself, the other for helping others.
企業(yè)家精神就是不斷突破自我,在挑戰(zhàn)中尋找機(jī)遇。
關(guān)于最低工資的辯論應(yīng)聚焦于證據(jù),而非修辭。