桃花流水杳然去,朗月清風(fēng)到處游。
釋義:桃花隨著流水飄然而去,明朗的月色、清新的和風(fēng)到處游蕩。表達(dá)了一種對(duì)自由、寧?kù)o生活的向往和追求。
Loneliness is the human condition, and no amount of technology can change that.
文章達(dá)到最高境界的,必定是其內(nèi)心達(dá)到最高境界;內(nèi)心達(dá)到最高境界的,必定是其道德達(dá)到最高境界。
我想成為我一直想成為的樣子——統(tǒng)治性的。
愛(ài)我或者恨我,兩者必有其一。一直都這樣。有人恨我的比賽,我的狂妄自大;恨我的后仰投籃,我對(duì)勝利的渴望;恨我是一名老將,恨我獲得過(guò)總冠軍。恨吧,用你的全部心思去恨吧。然而也有很多人深?lèi)?ài)著我,理由卻和恨我的人一樣。