Compassion for animals is intimately connected with goodness of character.
對(duì)動(dòng)物的同情與善良的性格密切相關(guān)。
The greatest teachers are those who tell you where to look but don’t tell you what to see.
最偉大的老師是那些告訴你去哪里看,但不告訴你該看到什么的人。
The more we learn, the more we realize how little we know.
我們學(xué)得越多,就越意識(shí)到自己的無知。
We must remember that we are not the only species that matters on this planet.
我們必須記住,我們并不是這個(gè)星球上唯一重要的物種。
Hope is what enables us to keep going in the face of adversity.
希望讓我們?cè)诿鎸?duì)逆境時(shí)繼續(xù)前行。
The most important thing is to actually care about what you’re doing.
最重要的是真正關(guān)心你在做的事情。
Without patience, you cannot learn anything.
沒有耐心,你什么也學(xué)不到。
The hardest part of returning to a truly wild environment is leaving behind the mechanical distractions of modern life.
回歸真正野生環(huán)境最困難的部分是放下現(xiàn)代生活的機(jī)械干擾。
We still have a long way to go. But we are moving in the right direction.
我們還有很長(zhǎng)的路要走,但我們正朝著正確的方向前進(jìn)。
The more we learn of the true nature of non-human animals, especially those with complex brains and corresponding complex social behaviour, the more ethical concerns are raised regarding their use in the service of man—whether this be in entertainment, as ‘pets,’ for food, in research laboratories or any of the other uses to which we subject them.
我們?cè)绞橇私夥侨祟悇?dòng)物的真實(shí)本性,尤其是那些擁有復(fù)雜大腦和相應(yīng)復(fù)雜社會(huì)行為的動(dòng)物,就越會(huì)對(duì)它們?cè)跒槿祟惙?wù)中的使用產(chǎn)生倫理上的擔(dān)憂——無論是在娛樂、作為“寵物”、用于食物、在實(shí)驗(yàn)室中,還是我們施加給它們的任何其他用途。