Innovation without purpose is just noise.
沒有目的的創(chuàng)新只是噪音。
We don't inherit the land from our ancestors; we borrow it from our children.
我們不是從祖先那里繼承了土地;我們是從子孫那里借來的。
The best farms are those where animals thrive, not just survive.
最好的農(nóng)場是動物茁壯成長的地方,而不僅僅是生存。
True leadership in agriculture means thinking beyond the next harvest.
農(nóng)業(yè)的真正領(lǐng)導(dǎo)力意味著要超越下一次收獲的思考。
Humility is the first lesson farming teaches us.
謙遜是農(nóng)業(yè)教給我們的第一課。
The most advanced systems are those that work in harmony with nature.
最先進的系統(tǒng)是與自然和諧共存的系統(tǒng)。
Animal welfare isn't just ethics—it's good science and good business.
動物福利不僅僅是倫理問題——它是好的科學(xué)和好的商業(yè)。
Every decision we make in farming echoes through generations.
我們在農(nóng)業(yè)中做出的每一個決定都會影響幾代人。
Progress in agriculture must be measured not just in yield, but in long-term environmental impact.
農(nóng)業(yè)的進步不僅要以產(chǎn)量衡量,還要以長期的環(huán)境影響來衡量。
The bond between humans and livestock is one of the oldest and most vital partnerships in history.
人類與牲畜之間的聯(lián)系是歷史上最古老、最重要的伙伴關(guān)系之一。