To solve complex problems, we must first understand the systems that create them.
要解決復(fù)雜的問題,我們必須首先理解產(chǎn)生這些問題的系統(tǒng)。
The value of unpaid work is often invisible in economic measures, yet it is the backbone of society.
The value of unpaid work is often invisible in economic measures, yet it is the backbone of society.
無償工作的價值在經(jīng)濟(jì)衡量中常常不可見,但它卻是社會的支柱。
The path to gender equality is paved with both progress and persistent challenges.
通往性別平等的道路既有進(jìn)步,也有持續(xù)的挑戰(zhàn)。
Economic history teaches us that change is possible, but it is rarely easy.
經(jīng)濟(jì)史告訴我們,改變是可能的,但很少是容易的。
The cost of inequality is borne not just by those who are disadvantaged but by society as a whole.
不平等的代價不僅由處于劣勢的人承擔(dān),而是由整個社會承擔(dān)。
The story of women’s progress in the labor market is also a story of unfinished revolutions.
女性在勞動力市場中進(jìn)步的故事也是一個未完成革命的故事。
Policy without evidence is like a ship without a compass.
沒有證據(jù)的政策就像沒有指南針的船。
The intersection of gender and economics reveals the hidden dynamics of power and opportunity.
性別與經(jīng)濟(jì)學(xué)的交叉揭示了權(quán)力和機(jī)會的隱藏動態(tài)。
Equality is not just a moral imperative; it’s an economic necessity.
平等不僅是一種道德要求,更是一種經(jīng)濟(jì)必需。
The future of work must be inclusive, or it will fail to harness the full potential of human capital.
未來的工作必須是包容的,否則它將無法充分發(fā)揮人力資本的潛力。