The story of CRISPR is still being written, and we all have a role to play.
CRISPR的故事仍在書(shū)寫(xiě),我們都可以發(fā)揮作用。
Science is a force for good, but only if we use it wisely.
科學(xué)是一股向善的力量,但前提是我們明智地使用它。
The greatest discoveries often come from asking the simplest questions.
最偉大的發(fā)現(xiàn)往往來(lái)自最簡(jiǎn)單的問(wèn)題。
The future of CRISPR is not just in the lab—it’s in the hands of society.
CRISPR的未來(lái)不僅僅在實(shí)驗(yàn)室里,更在社會(huì)的手中。
Innovation is not just about new tools—it’s about new ways of thinking.
創(chuàng)新不僅僅是新工具,更是新的思維方式。
The study of life is the study of endless possibilities.
對(duì)生命的研究就是對(duì)無(wú)限可能性的研究。
CRISPR is a revolution, but it’s up to us to guide its direction.
CRISPR是一場(chǎng)革命,但它的方向由我們決定。
The most powerful tools are those that empower others.
最強(qiáng)大的工具是那些賦予他人力量的工具。
Every scientist has a responsibility to consider the broader implications of their work.
每位科學(xué)家都有責(zé)任考慮他們工作的更廣泛影響。
The potential of CRISPR is limited only by our imagination and our ethics.
CRISPR的潛力只受限于我們的想象力和倫理。
- «
- »