And America, too, is a delusion, the grandest one of all. The white race believes—believes with all its heart—that it is their right to take the land. To kill Indians. Make war. Enslave their brothers. This nation shouldn’t exist, if there is any justice in the world, for its foundations are murder, theft, and cruelty.
美國也是一個幻覺,是所有幻覺中最偉大的一個。白種人相信——全心全意地相信——他們有權(quán)奪取土地。殺死印第安人。發(fā)動戰(zhàn)爭。奴役他們的兄弟。如果世界上有任何正義,這個國家就不應(yīng)該存在,因為它的基礎(chǔ)是謀殺、盜竊和殘忍。
Freedom was a thing that shifted as you looked at it, the way a forest is dense with trees up close but from outside, from the empty meadow, you see its true limits. Being free had nothing to do with chains or how wide your cage was.
自由是一種當(dāng)你看著它時會變化的東西,就像森林近距離看時樹木茂密,但從外面,從空曠的草地上看,你看到它的真正界限。自由與鎖鏈或你的籠子有多寬無關(guān)。
The world may be mean, but people don’t have to be, not if they refuse.
世界可能是卑鄙的,但人們不必如此,如果他們拒絕的話。
If you want to see what this nation is all about, you have to ride the rails. Look outside as you speed through, and you’ll find the true face of America.
如果你想看看這個國家的本質(zhì),你必須乘坐鐵路。當(dāng)你快速穿過時,看看外面,你會發(fā)現(xiàn)美國的真實面貌。
The world is full of obvious things which nobody by any chance ever observes.
世界上充滿了顯而易見的事物,卻沒有人注意到。
- «
- »