His poetry, like a compass, draws circles, sometimes intimate, sometimes all-encompassing, but always centered on the one fixed point of the captive.
他的詩,如同幾何圓規(guī)般,畫著圓,時(shí)而親密貼近,時(shí)而廣及全球,唯一不變的是,圓規(guī)的尖端總是插定在囚室里。
Success is not about the destination, it's about the journey.
如果你是一個(gè)把生命奉獻(xiàn)給某項(xiàng)事業(yè)的工程師,世界上最糟糕的事情就是有人剽竊它并署上自己的名字。
過去從未死去,它甚至還未過去。
The desert could not be claimed or owned–it was a piece of cloth carried by winds, never held down by stones, and given a hundred shifting names.