譯文:和朋友交往,我們應(yīng)該學(xué)習(xí)他的優(yōu)點(diǎn)和長(zhǎng)處,這樣才能從中受益;讀到古代圣賢的良言警句,必須做到身體力行,這樣才算真正地把書(shū)讀透了。賞析:三人行必有我?guī)煟@個(gè)世上沒(méi)有十全十美之人,我們只有學(xué)習(xí)別人的優(yōu)點(diǎn),才能不斷完善自己的人格。讀書(shū)不僅要記住書(shū)中的知識(shí),更要學(xué)以致用。
我們都在陰溝里,但仍有人仰望星空。
中國(guó)汽車(chē)市場(chǎng)仍有巨大潛力,關(guān)鍵是如何挖掘。
Anyone can enjoy the perks of notoriety now and the duration of fame has been lengthened from Andy Warhol’s brief 15 minutes to a good 15 months if you’re willing to do certain things on camera.
2000年:貝索斯致股東信《即使在最殘酷的時(shí)期,也將努力把公司打造更具“重量”》
我們?cè)噲D購(gòu)買(mǎi)不受歡迎的股票。