譯文:我衰老得太厲害了!感慨平生交游的朋友漸漸零落,如今還剩下幾個(gè)?白發(fā)空自垂下三千丈,對(duì)人間萬(wàn)事只能付之一笑。試問(wèn)什么事物能讓我真正歡喜?
Quality is more important than quantity. One home run is much better than two doubles.
藝術(shù)總是過(guò)度的,它必須如此。
預(yù)測(cè)未來(lái)的最好方法就是創(chuàng)造未來(lái)。
孔子說(shuō):“對(duì)品德不進(jìn)行培養(yǎng),對(duì)學(xué)問(wèn)不進(jìn)行鉆研,聽(tīng)到好人好事不能跟著做,有了錯(cuò)誤不能及時(shí)改正,這就是我所擔(dān)憂的。”
"I think it is in the nature of poetry to be open to the world, to be open to experience, to be open to the other."