樂(lè)觀主義者認(rèn)為這是所有可能世界中最好的一個(gè)。悲觀主義者知道確實(shí)如此。
Literature is the art of making the invisible visible.
不要等到別人告訴你準(zhǔn)備好了才行動(dòng),這個(gè)世界或許會(huì)說(shuō)你還不夠格。展現(xiàn)自己,放手去做。
就天性而言,無(wú)論是父子兄弟以及天地萬(wàn)物,皆是一體存在,那一種物體與我相異,能有此觀點(diǎn)則心性形體清楚分辨。就外在而言,不論功名富貴及身體四肢皆是軀殼,皆非我所有,有此觀點(diǎn),則世俗的欲念不存在。
如果我們消滅了野性,那么我們就是在扼殺自己靈魂的一部分。