對(duì)我們工作的真正考驗(yàn)在幾十年后,當(dāng)它仍然被喜愛和使用時(shí)。
The true test of our work comes decades later, when it's still being loved and used.
領(lǐng)導(dǎo)力在于讓他人因你的存在而變得更好,并確保這種影響在你離開后依然持續(xù)。
消滅一個(gè)民族的第一步是抹去它的記憶。摧毀它的書籍、文化、歷史。然后讓某人寫新書,制造新文化,發(fā)明新歷史。不久之后,這個(gè)國家就會(huì)開始忘記它是什么以及它曾經(jīng)是什么。它周圍的世界會(huì)忘記得更快。
The stream of thought is a stream of life-preserving adjustments.
A poem must be an event, not a record of an event.