譯文:人情世故就像流水一樣有高下之別,世事就像白云一樣卷起展開,變化無(wú)常。賞析:我們?cè)谏鐣?huì)上立足,總會(huì)遇到這樣或那樣的糟心事和煩心人,但和生命健康比起來(lái),這些不算什么。世事無(wú)常,人情淡薄,我們順其自然即可。
最深刻的真理往往是我們認(rèn)為理所當(dāng)然的那些。
"The truth is rarely pure and never simple."
Cloud-native is not a trend, but a reality.
對(duì)民主的最大威脅不是來(lái)自外部敵人,而是來(lái)自內(nèi)部腐敗和公民美德的喪失。
History is about to crack wide open. Millennium approaches.
"The world is a game, but the rules are unfair."