他說(shuō),關(guān)于這個(gè)世界的真相是,任何事情都有可能發(fā)生。如果你不是從出生起就目睹這一切,從而消解了它的陌生感,它就會(huì)以其本來(lái)面目呈現(xiàn)在你面前:一場(chǎng)醫(yī)藥表演中的帽子戲法,一場(chǎng)高燒中的夢(mèng),一場(chǎng)充滿(mǎn)既無(wú)類(lèi)比又無(wú)先例的幻象的恍惚,一個(gè)巡回嘉年華,一個(gè)遷徙的帳篷秀,在許多泥濘的場(chǎng)地多次搭臺(tái)后,其最終目的地是無(wú)法言說(shuō)且災(zāi)難性得無(wú)法估量的。
The truth about the world, he said, is that anything is possible. Had you not seen it all from birth and thereby bled it of its strangeness it would appear to you for what it is, a hat trick in a medicine show, a fevered dream, a trance bepopulate with chimeras having neither analogue nor precedent, an itinerant carnival, a migratory tentshow whose ultimate destination after many a pitch in many a mudded field is unspeakable and calamitous beyond reckoning.
A vida é feita de histórias, e cada um de nós é o autor da sua própria história.
最好的水果來(lái)自熱情、耐心和精準(zhǔn)。
"The magic of cinema lies in its ability to transform reality."