The human being cannot live in a condition of emptiness for very long: if he is not growing toward something, he does not merely stagnate; the pent-up potentialities turn into morbidity and despair, and eventually into destructive activities.
人類(lèi)無(wú)法長(zhǎng)期生活在空虛狀態(tài)中:如果他不是朝著某個(gè)方向成長(zhǎng),他不僅會(huì)停滯不前,被壓抑的潛能會(huì)變成病態(tài)和絕望,最終轉(zhuǎn)化為破壞性行為。
當(dāng)一件事有趣時(shí),探尋其中隱藏的真相。
孤獨(dú)は、人間の本質(zhì)である。
For farmers to prosper, they must take the path of industrialization.
人類(lèi)的選擇在于自由和幸福之間,而對(duì)于大多數(shù)人來(lái)說(shuō),幸福更好。