Wheat breeding should not only aim for high yield but also disease and stress resistance.
寫(xiě)作是唯一一件當(dāng)我做它時(shí),不會(huì)覺(jué)得我應(yīng)該在做其他事情的事情。
文學(xué)研究歸根結(jié)底是對(duì)人性的研究
譯文:人的一生能有多少個(gè)今天呢,今天不去做事實(shí)在是可惜了。賞析:今日事今日畢,我們要活在當(dāng)下,每天都要做些有意義的事情。明天有明天的事情,萬(wàn)事都要等到明天去做,就會(huì)蹉跎光陰。
最危險(xiǎn)的浪費(fèi)是我們沒(méi)有意識(shí)到的浪費(fèi)。
Careless words bring suffering, while gentle words bring peace.
譯文:發(fā)出叱咤風(fēng)云的氣勢(shì),精神四處飛揚(yáng)。