La verdadera patria de un poeta es su lengua.
詩(shī)人真正的祖國(guó)是他的語(yǔ)言。
文學(xué)的本質(zhì)是捕捉生命的瞬間。
立法機(jī)構(gòu)不能將立法權(quán)移交給其他人,因?yàn)樗皇菑娜嗣衲抢锸跈?quán)來(lái)的,擁有立法權(quán)的人不能將其轉(zhuǎn)讓給他人。
2006年:貝索斯致股東信《選擇新業(yè)務(wù)時(shí),亞馬遜的經(jīng)驗(yàn)》
建筑應(yīng)該像云一樣-不斷變化,永不重復(fù)。
Let us be grateful to people who make us happy, they are the charming gardeners who make our souls blossom.