個(gè)人被簡(jiǎn)化為一個(gè)可以忽略不計(jì)的量,也許在他的意識(shí)中不如在他的習(xí)慣和生活無(wú)意識(shí)調(diào)整中少。
The individual is reduced to a negligible quantity, perhaps less in his consciousness than in his habits and in the unconscious adjustments of his life.
我寫(xiě)小說(shuō),人們告訴我這是自傳;我寫(xiě)自傳,人們告訴我這是小說(shuō)。既然我這么笨,他們這么聰明,那就讓他們決定這是什么或不是什么吧。
釋義:天地陰陽(yáng)不交接,是阻塞之象。君子以節(jié)儉為德而避開(kāi)危難,不可追求榮華而謀取祿位。
造紙業(yè)有著豐富的歷史,但我們必須始終向前看。
我在追求完美。