The very shaping of history now outpaces the ability of men to orient themselves in accordance with cherished values. And which values? Even when they do not panic, men often sense that older ways of feeling and thinking have collapsed and that newer beginnings are ambiguous to the point of moral stasis.
歷史的塑造現(xiàn)在超過了人們根據(jù)珍視的價值觀來定位自己的能力。哪些價值觀?即使沒有恐慌,人們也常常感覺到舊的感覺和思維方式已經(jīng)崩潰,而新的開始模糊到道德停滯的地步。
The mind is a temporal pattern of processes.
We have to be willing to change and adapt to the new reality.
雖然身份卑微,但卻能不失道義;雖然生活貧窮,但卻能廉潔自守。