Nature hath made men so equal in the faculties of body and mind, as that though there be found one man sometimes manifestly stronger in body or of quicker mind than another, yet when all is reckoned together the difference between man and man is not so considerable as that one man can thereupon claim to himself any benefit to which another may not pretend as well as he.
大自然造就了人們?cè)谏眢w和心智的才能上如此相等,以至于盡管有時(shí)候可能會(huì)有一個(gè)人明顯在身體上更強(qiáng)壯,或者在思維上更敏捷,但總結(jié)一切,人與人之間的差異并不是如此重大,以至于一個(gè)人可以因此而主張自己有權(quán)享受任何另一個(gè)人也可以同樣主張的權(quán)益。
We both (Warren Buffett) insist on a lot of time being available almost every day to just sit and think.That is very uncommon in American business.We read and think.
The writer must be a witness to history, even if history ignores him.
我們相信,我們需要擁有并控制我們所制造產(chǎn)品背后的主要技術(shù)。
The only way to do great work is to love what you do.
耐心是所有出色烘焙的秘密配方。
Just the discipline of having to put your thoughts in order with somebody else is very useful thing.
令人驚訝的是,像我們這樣的人,通過努力不斷地避免愚蠢,而不是試圖變得非常聰明,獲得了多么巨大的長期優(yōu)勢(shì)。