換句話說(shuō),最好在你開口評(píng)論他人之前懸崖勒馬,你很有可能不知道他人的真正價(jià)值,這是不可測(cè)的。于是,我們不該為人下定論,還有另一種慰藉,當(dāng)我們想象人生中的失敗,我們恐懼的原因并不只是失去收入,失去地位,我們害怕的是他人的評(píng)論和嘲笑,它的確存在。
In other words, hold your horses when you're coming to judge people. You don't necessarily know what someone's truevalue is. That is an unknown part of them, and we shouldn't behave as though it is known. There is another source of solace and comfort for all this. When we think about failing in life, when we think about failure, one of the reasons why we fear failing is not just a loss of income, a loss of status. What we fear is the judgment and ridicule of others. And it exists.
宇宙是一個(gè)相當(dāng)大的地方。如果只有我們,那似乎是對(duì)空間的極大浪費(fèi)。
我們寫作是為了記住,但也是為了忘記。