無(wú)為為之謂天,無(wú)為言之謂德,愛(ài)人利物之謂仁,不同同之之謂大,行不崖異之謂寬,有萬(wàn)不同之謂富,故執(zhí)德之謂紀(jì),德成之謂立,循于道之謂備,不以物挫志之謂完。君子明于此十者,則韜乎其事,心之大也。
用無(wú)為的態(tài)度,依照自然規(guī)律行事,叫作“天”;用無(wú)為的態(tài)度去說(shuō)話,才是“德”;愛(ài)護(hù)他人,利益眾生,就是“仁”;從不同事物中看到同一,就是“大”;行為不孤傲偏執(zhí),就是“寬”;能包容萬(wàn)般不同,就是“富”;所以執(zhí)守道德規(guī)范叫作“紀(jì)”;自覺(jué)形成德行就是“立”;遵循道就是“備”;不因任何外部力量而挫傷自己的心志就是“完”:君子明白了這十個(gè)方面,就可以包容一切事物,就是心志偉大。
"Understanding quantum mechanics is not about accepting its strangeness, but about embracing it as a fundamental aspect of reality."
The worst of all deceptions is self-deception.
出自《海國(guó)圖志》。圣人把天下當(dāng)作一家,四海的人都是兄弟,所以對(duì)遠(yuǎn)方的人采取懷柔政策,以賓客的禮儀對(duì)待外國(guó),這是王者的大度;普遍了解邊塞民族的風(fēng)俗,廣泛博覽全球風(fēng)貌,這是智慧之人的遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)。
領(lǐng)導(dǎo)力意味著為了更美好的明天而在今天做出艱難的決定。
The book is not an end in itself, it is a means of evocation.