The historian must be a poet and an artist in order to give life to the dead bones of the past.
【譯文】 孔子說:“譬如堆山,還差一筐,沒堆成就停了,功虧一簣是自己造成的;譬如填坑,只倒一筐,繼續(xù)填下去,堅(jiān)持不懈是自己決定的?!?/div>
A novel is a map of a place that doesn’t exist, but feels real.
最好的書是那些讓你感覺不那么孤獨(dú)的書。
懲罰應(yīng)當(dāng)著眼于未來而非過去。
It may be unfair, but what happens in a single day can change the course of a whole lifetime.
世界是生者的地方,死者在其中沒有位置。死者什么都不是。他們甚至不是記憶。他們被遺忘了。
Myth is the part of language where the formula traduttore, traditore reaches its lowest truth value.
神話是語言中“翻譯即背叛”這一公式真理值最低的部分。
細(xì)節(jié)不是細(xì)節(jié);它們成就了設(shè)計(jì)。
交易中最重要的是保持在場。你必須能夠度過糟糕的時(shí)期才能迎來好的時(shí)期。