The stock exchange is a poor substitute for the Holy Grail.
證券交易所是圣杯的糟糕替代品。
The capitalist achievement does not typically consist in providing more silk stockings for queens but in bringing them within the reach of factory girls in return for steadily decreasing amounts of effort.
資本主義的成就通常不在于為女王提供更多的絲襪,而在于使工廠女工以不斷減少的努力獲得它們。
Economic progress, in capitalist society, means turmoil.
在資本主義社會中,經(jīng)濟進步意味著動蕩。
The success of everything depends on intuition, the capacity of seeing things in a way which afterwards proves to be true, although it cannot be established at the moment.
一切的成功都依賴于直覺,即以一種事后證明是正確的方式看待事物的能力,盡管在當(dāng)下無法確定。
The function of entrepreneurs is to reform or revolutionize the pattern of production by exploiting an invention or, more generally, an untried technological possibility for producing a new commodity or producing an old one in a new way.
企業(yè)家的功能是通過利用一項發(fā)明或更一般地說,通過利用一種未嘗試的技術(shù)可能性來改革或徹底改變生產(chǎn)模式,以生產(chǎn)一種新商品或以新方式生產(chǎn)一種舊商品。
The entrepreneur is the pivot on which everything turns.
企業(yè)家是一切運轉(zhuǎn)的樞紐。
Capitalism, then, is by nature a form or method of economic change and not only never is but never can be stationary.
資本主義本質(zhì)上是一種經(jīng)濟變革的形式或方法,不僅從未靜止,而且永遠不可能靜止。
The opening up of new markets, foreign or domestic, and the organizational development from the craft shop and factory to such concerns as U.S. Steel illustrate the same process of industrial mutation—if I may use that biological term—that incessantly revolutionizes the economic structure from within, incessantly destroying the old one, incessantly creating a new one.
新市場的開放,無論是國內(nèi)還是國外,以及從手工作坊和工廠到美國鋼鐵公司等企業(yè)的組織發(fā)展,都說明了同樣的工業(yè)突變過程——如果我可以用這個生物學(xué)術(shù)語的話——它不斷地從內(nèi)部革新經(jīng)濟結(jié)構(gòu),不斷地摧毀舊的經(jīng)濟結(jié)構(gòu),不斷地創(chuàng)造新的經(jīng)濟結(jié)構(gòu)。
The fundamental impulse that sets and keeps the capitalist engine in motion comes from the new consumers' goods, the new methods of production or transportation, the new markets, the new forms of industrial organization that capitalist enterprise creates.
推動并保持資本主義引擎運轉(zhuǎn)的根本動力來自新的消費品、新的生產(chǎn)或運輸方法、新市場以及資本主義企業(yè)創(chuàng)造的新的工業(yè)組織形式。
Innovation is the market introduction of a technical or organizational novelty, not just its invention.
創(chuàng)新是技術(shù)或組織新事物的市場引入,而不僅僅是其發(fā)明。