現(xiàn)代科學(xué)管理中最突出的單一要素是任務(wù)理念。每個(gè)工人的工作都由管理層至少提前一天完全計(jì)劃好,并且在大多數(shù)情況下,每個(gè)人都會(huì)收到完整的書(shū)面指示,詳細(xì)描述他要完成的任務(wù)。
The old-fashioned dictator does not exist under scientific management. The man at the head of the business under scientific management is governed by rules and laws which have been developed through hundreds of experiments just as much as the workman is.
在科學(xué)管理下,老式的獨(dú)裁者不存在。在科學(xué)管理下,企業(yè)的領(lǐng)導(dǎo)者受到通過(guò)數(shù)百次實(shí)驗(yàn)開(kāi)發(fā)的規(guī)則和法律的約束,就像工人一樣。
The greatest prosperity can exist only as the result of the greatest possible productivity of the men and machines of the establishment.
The man who is fit to work at any particular trade is unable to understand the science of that trade without the kindly help and cooperation of men of a totally different type of education.
適合從事任何特定行業(yè)的人,如果沒(méi)有完全不同教育背景的人的友好幫助和合作,就無(wú)法理解該行業(yè)的科學(xué)。
It is only through enforced standardization of methods, enforced adoption of the best implements and working conditions, and enforced cooperation that this faster work can be assured.
只有通過(guò)強(qiáng)制性的方法標(biāo)準(zhǔn)化、強(qiáng)制采用最佳工具和工作條件以及強(qiáng)制合作,才能確保更快的工作。
The first step in the art of cutting metals is to find a man who has the necessary skill and experience.
切割金屬藝術(shù)的第一步是找到一個(gè)具備必要技能和經(jīng)驗(yàn)的人。
The one element which is of first importance in scientific management is the task idea.
在科學(xué)管理中,最重要的元素是任務(wù)觀念。
The old-fashioned dictator does not exist under scientific management.
在科學(xué)管理下,舊式的獨(dú)裁者不存在。
The greatest prosperity can exist only as the result of the greatest possible productivity of the men and machines of the establishment.
最大的繁榮只能作為機(jī)構(gòu)中人和機(jī)器最大生產(chǎn)力的結(jié)果而存在。
The man who is fit to handle pig iron is not fit to handle the management of pig iron.
適合處理生鐵的人并不適合管理生鐵。
The most important object of both the workmen and the management should be the training and development of each individual in the establishment, so that he can do (at his fastest pace and with the maximum of efficiency) the highest class of work for which his natural abilities fit him.
工人和管理層最重要的目標(biāo)應(yīng)該是培訓(xùn)和發(fā)展機(jī)構(gòu)中的每個(gè)人,以便他能夠以最快的速度和最高的效率完成適合他天賦的最高級(jí)別的工作。