The most pleasing of all sounds, that of your own praise.
最悅耳的聲音,莫過于對(duì)自己的贊美。
The lightning that precedes the thunder is a common image of the warnings that come before calamity.
He has not learned the first lesson of life who does not every day surmount a fear.
每日不能克服恐懼者,尚未學(xué)會(huì)人生的第一課。
Better to hunt in fields, for health unbought, than fee the doctor for a nauseous draught.
寧可在田野中狩獵以求健康,也不花錢讓醫(yī)生開令人作嘔的藥。
The true end of satire is the amendment of vices by correction.
諷刺的真正目的是通過糾正來改善惡習(xí)。
Reason to rule, but mercy to forgive: the first is law, the last prerogative.
理性統(tǒng)治,但仁慈寬?。呵罢呤欠桑笳呤翘貦?quán)。
Death in itself is nothing; but we fear to be we know not what, we know not where.
死亡本身并不可怕;但我們害怕成為未知,去向未知。
None but the brave deserves the fair.
唯有勇者配得上美人。
The intoxication of anger, like that of the grape, shows us to others, but hides us from ourselves.
憤怒的陶醉,如葡萄之醉,向他人展示我們,卻對(duì)我們自己隱藏。
The boldness of his mind was matched by the candor of his speech.
- «
- »