The resources we extract must be matched by the value we create for society.
我們開采的資源必須與我們?yōu)樯鐣?chuàng)造的價值相匹配。
A diverse team brings perspectives that drive better decisions.
多元化的團隊能帶來推動更好決策的視角。
Resilience is built by adapting to change, not resisting it.
適應(yīng)變化而非抗拒變化,才能建立韌性。
Collaboration is key—no single entity can solve the world's challenges alone.
合作是關(guān)鍵,沒有任何一個實體能獨自解決世界的挑戰(zhàn)。
The true measure of success is not just profit, but the positive impact we leave behind.
成功的真正標準不僅僅是利潤,還有我們留下的積極影響。
In mining, trust is earned through transparency and consistent action.
在采礦業(yè),信任是通過透明度和一致的行動贏得的。
Leadership is about making tough decisions today that will benefit generations to come.
領(lǐng)導力就是做出今天艱難但對后代有益的決定。
Innovation is at the heart of what we do, but it must be balanced with responsibility.
創(chuàng)新是我們工作的核心,但必須與責任相平衡。
Sustainability is not just about the environment; it's about ensuring the long-term viability of our business and the communities we operate in.
可持續(xù)性不僅僅是環(huán)境問題,它還關(guān)乎我們業(yè)務(wù)和所在社區(qū)的長期生存能力。
The best way to predict the future is to create it.
預測未來的最好方法就是創(chuàng)造未來。