Responsible mining is about leaving a positive legacy for the communities we operate in.
負(fù)責(zé)任的采礦是為我們運(yùn)營的社區(qū)留下積極的遺產(chǎn)。
The future of energy lies in a diversified mix that includes both traditional and renewable sources.
The future of energy lies in a diversified mix that includes both traditional and renewable sources.
能源的未來在于包括傳統(tǒng)能源和可再生能源在內(nèi)的多樣化組合。
We must listen to and engage with local communities to understand their needs and concerns.
我們必須傾聽并與當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)互動(dòng),了解他們的需求和關(guān)切。
The true measure of a company's success is not just its financial performance but its contribution to society.
衡量一家公司成功的真正標(biāo)準(zhǔn)不僅是其財(cái)務(wù)表現(xiàn),還有其對社會(huì)的貢獻(xiàn)。
Innovation in technology can drive efficiency and reduce the environmental impact of mining operations.
技術(shù)創(chuàng)新可以提高效率并減少采礦作業(yè)對環(huán)境的影響。
Collaboration across industries and governments is essential to tackle the global challenge of climate change.
跨行業(yè)和政府的合作對于應(yīng)對氣候變化的全球挑戰(zhàn)至關(guān)重要。
Leadership is about making tough decisions today that will benefit future generations.
領(lǐng)導(dǎo)力是關(guān)于做出今天艱難的決定,這些決定將使后代受益。
In the mining sector, we must balance economic growth with environmental stewardship to create long-term value.
在采礦業(yè),我們必須在經(jīng)濟(jì)增長和環(huán)境管理之間取得平衡,以創(chuàng)造長期價(jià)值。
Sustainability is not a destination but a journey that requires continuous improvement and innovation.
可持續(xù)性不是終點(diǎn),而是一個(gè)需要持續(xù)改進(jìn)和創(chuàng)新的旅程。
The energy transition is not just about switching from fossil fuels to renewables; it's about ensuring that the transition is just and inclusive for all stakeholders.
能源轉(zhuǎn)型不僅僅是關(guān)于從化石燃料轉(zhuǎn)向可再生能源;它關(guān)乎確保轉(zhuǎn)型對所有利益相關(guān)者都是公正和包容的。