The choice is simple: either we protect nature now, or we pay the price later.
選擇很簡(jiǎn)單:要么我們現(xiàn)在保護(hù)自然,要么我們以后付出代價(jià)。
Small actions, multiplied by millions, can transform the world.
微小的行動(dòng),乘以數(shù)百萬,就能改變世界。
The fight against deforestation is a fight for humanity’s future.
反對(duì)森林砍伐的斗爭(zhēng)是為人類的未來而戰(zhàn)。
We must think beyond carbon credits—real impact comes from holistic land management.
我們必須超越碳信用——真正的影響來自全面的土地管理。
Forests teach us patience—growth takes time, but the rewards are everlasting.
森林教會(huì)我們耐心——成長需要時(shí)間,但回報(bào)是永恒的。
The measure of a company’s success should include its environmental legacy.
衡量一家公司的成功應(yīng)該包括其環(huán)境遺產(chǎn)。
Sustainability isn’t a trend; it’s the only way forward.
可持續(xù)性不是一種趨勢(shì),而是唯一的前進(jìn)道路。
Climate change isn’t a distant problem—it’s here, and forests are our first line of defense.
氣候變化不是一個(gè)遙遠(yuǎn)的問題——它已經(jīng)到來,而森林是我們的第一道防線。
The best conservation strategies are those that align economic incentives with ecological benefits.
最好的保護(hù)策略是將經(jīng)濟(jì)激勵(lì)與生態(tài)效益結(jié)合起來。
Efficiency in resource use isn’t just good for the planet—it’s good for business.
資源利用效率不僅對(duì)地球有益,而且對(duì)企業(yè)也有益。
- «
- »