The essence of science is to ask the right questions.
科學(xué)的本質(zhì)是提出正確的問(wèn)題。
Global challenges require global collaboration.
全球性挑戰(zhàn)需要全球合作。
The best science is done with both the head and the heart.
最好的科學(xué)是用頭腦和心靈完成的。
We must learn from the past to innovate for the future.
我們必須從過(guò)去中學(xué)習(xí),為未來(lái)創(chuàng)新。
Patience and persistence are the unsung heroes of scientific discovery.
耐心和堅(jiān)持是科學(xué)發(fā)現(xiàn)的無(wú)名英雄。
The intersection of biology and technology holds the key to future food systems.
生物學(xué)和技術(shù)的交叉點(diǎn)是未來(lái)糧食系統(tǒng)的關(guān)鍵。
Knowledge is valuable only when it is shared.
知識(shí)只有在分享時(shí)才有價(jià)值。
A scientist’s responsibility extends beyond the lab to the broader society.
科學(xué)家的責(zé)任不僅限于實(shí)驗(yàn)室,還包括更廣泛的社會(huì)。
The next green revolution must be both productive and environmentally responsible.
下一次綠色革命必須是高產(chǎn)且對(duì)環(huán)境負(fù)責(zé)的。
Science should bridge the gap between the lab and the field.
科學(xué)應(yīng)該彌合實(shí)驗(yàn)室和實(shí)地之間的差距。