No one can become fully aware of the very essence of another human being unless he loves him.
除非一個人愛另一個人,否則他無法完全意識到另一個人的本質(zhì)。
The way in which a man accepts his fate and all the suffering it entails... adds a deeper meaning to his life.
一個人接受命運及其帶來的所有痛苦的方式……為他的生命增添了更深的意義。
Everything can be taken from a man but one thing: the last of the human freedoms—to choose one's attitude in any given set of circumstances.
一切都可以從一個人身上奪走,除了一樣:人類最后的自由——在任何特定環(huán)境下選擇自己態(tài)度的能力。
When we are no longer able to change a situation, we are challenged to change ourselves.
當我們無法改變一種情況時,我們被挑戰(zhàn)去改變自己。
Man's search for meaning is the primary motivation in his life.
人對意義的追尋是他生命中的主要動機。
The meaning of our existence is not invented by ourselves, but rather detected.
我們存在的意義不是我們自己發(fā)明的,而是被發(fā)現(xiàn)的。
Between stimulus and response there is a space. In that space is our power to choose our response. In our response lies our growth and our freedom.
在刺激和反應之間存在一個空間。在那個空間里是我們選擇反應的力量。在我們的反應中存在著我們的成長和自由。
The more one forgets himself—by giving himself to a cause to serve or another person to love—the more human he is.
一個人越是忘記自己——通過投身于一項事業(yè)或愛另一個人——他就越是人性化。
No man should judge unless he asks himself in absolute honesty whether in a similar situation he might not have done the same.
除非一個人絕對誠實地問自己在類似情況下是否可能做出同樣的事,否則他不應評判他人。
Life can be pulled by goals just as surely as it can be pushed by drives.
生命可以被目標拉動,正如它被驅(qū)動力推動一樣。