"Sometimes the most important things in life are the ones we can't see or touch, but we can feel them in our hearts."
有時(shí),生活中最重要的東西是我們看不見或摸不著的,但我們可以在心中感受到它們。
"The past is a foreign country; they do things differently there."
過去是一個(gè)異國(guó)他鄉(xiāng);那里的人們做事方式不同。
"We are all detectives in our own lives, trying to piece together the fragments of our past to understand who we are."
我們都是自己生活中的偵探,試圖拼湊過去的碎片,以理解我們是誰(shuí)。
"Time is a river that carries us away, but it also leaves behind traces of our existence, like footprints in the sand."
時(shí)間是一條將我們帶走的河流,但它也留下了我們存在的痕跡,就像沙灘上的腳印。
"The city is a labyrinth of memories, and every street, every building, every corner holds a story waiting to be discovered."
城市是一個(gè)記憶的迷宮,每一條街道,每一棟建筑,每一個(gè)角落都藏著一個(gè)等待被發(fā)現(xiàn)的故事。
"We are all searching for something, but we don't always know what it is. Sometimes it's a person, sometimes it's a place, and sometimes it's just a feeling."
我們都在尋找某樣?xùn)|西,但我們并不總是知道那是什么。有時(shí)是一個(gè)人,有時(shí)是一個(gè)地方,有時(shí)只是一種感覺。
"Sometimes I think that the only thing that connects us to the past is the present. Without the present, the past would be lost forever."
有時(shí)我認(rèn)為,唯一將我們與過去聯(lián)系在一起的,就是現(xiàn)在。沒有現(xiàn)在,過去將永遠(yuǎn)消失。
"The past is never dead. It's not even past."
"We are all the sum of our memories, but what happens when those memories are erased or altered? Do we become someone else, or do we remain the same person, just with a different past?"
我們都是我們記憶的總和,但當(dāng)這些記憶被抹去或改變時(shí)會(huì)發(fā)生什么?我們會(huì)變成另一個(gè)人,還是仍然是同一個(gè)人,只是有了不同的過去?
"Memory is a strange thing. It doesn't work like I thought it did. We are so used to thinking of it as a camera or a tape recorder, but it's not like that at all. It's more like a painter. It creates a picture, but it's not always the same picture."
記憶是一件奇怪的事情。它的運(yùn)作方式并不像我想象的那樣。我們習(xí)慣于把它想象成相機(jī)或錄音機(jī),但它根本不是那樣的。它更像是一個(gè)畫家。它創(chuàng)造了一幅畫,但這幅畫并不總是相同的。
"Every face hides a story, every story hides a face."