我長(zhǎng)期以來(lái)認(rèn)為獨(dú)立是生活的最大祝福,是每一種美德的基礎(chǔ)。
Taught from infancy that beauty is woman's sceptre, the mind shapes itself to the body, and roaming round its gilt cage, only seeks to adorn its prison.
Make women rational creatures, and free citizens, and they will quickly become good wives, and mothers; that is, if men do not neglect the duties of husbands and fathers.
讓女性成為理性的生物和自由的公民,她們很快就會(huì)成為好妻子和好母親;也就是說(shuō),如果男性不忽視丈夫和父親的職責(zé)。
The divine right of husbands, like the divine right of kings, may, it is hoped, in this enlightened age, be contested without danger.
在這個(gè)開明的時(shí)代,丈夫的神圣權(quán)利,就像國(guó)王的神圣權(quán)利一樣,可以希望在不危險(xiǎn)的情況下受到質(zhì)疑。
I love man as my fellow; but his scepter, real, or usurped, extends not to me, unless the reason of an individual demands my homage.
我愛人類作為我的同胞;但他的權(quán)杖,無(wú)論是真實(shí)的還是篡奪的,除非個(gè)人的理性要求我致敬,否則不會(huì)延伸到我。
It is time to effect a revolution in female manners - time to restore to them their lost dignity.
I do not wish them [women] to have power over men; but over themselves.
It is time to effect a revolution in female manners - time to restore to them their lost dignity.
Strengthen the female mind by enlarging it, and there will be an end to blind obedience.
I do not wish them [women] to have power over men; but over themselves.
It is vain to expect virtue from women till they are, in some degree, independent of men.
在某種程度上獨(dú)立于男性之前,期待女性有美德是徒勞的。
Taught from infancy that beauty is woman's sceptre, the mind shapes itself to the body, and roaming round its gilt cage, only seeks to adorn its prison.
從嬰兒時(shí)期就被教導(dǎo)美麗是女人的權(quán)杖,心靈塑造自己以適應(yīng)身體,并在其鍍金的籠子里漫游,只尋求裝飾其監(jiān)獄。
The most perfect education, in my opinion, is such an exercise of the understanding as is best calculated to strengthen the body and form the heart.
在我看來(lái),最完美的教育是這樣的理解練習(xí),它最適合于加強(qiáng)身體和形成心靈。
Make women rational creatures, and free citizens, and they will quickly become good wives and mothers.