The science of government it is my duty to study, more than all other sciences; the arts of legislation and administration and negotiation ought to take the place of, indeed exclude, in a manner, all other arts.
政府的科學(xué)是我必須研究的,比其他所有科學(xué)都要多;立法、行政和談判的藝術(shù)應(yīng)該取代,實(shí)際上在某種程度上排除所有其他藝術(shù)。
Old minds are like old horses; you must exercise them if you wish to keep them in working order.
The jaws of power are always open to devour, and her arm is always stretched out, if possible, to destroy the freedom of thinking, speaking, and writing.
Democracy... while it lasts is more bloody than either aristocracy or monarchy. Remember, democracy never lasts long. It soon wastes, exhausts, and murders itself. There is never a democracy that did not commit suicide.
The preservation of the means of knowledge among the lowest ranks is of more importance to the public than all the property of all the rich men in the country.
Liberty cannot be preserved without a general knowledge among the people.
Facts are stubborn things; and whatever may be our wishes, our inclinations, or the dictates of our passion, they cannot alter the state of facts and evidence.
The foundation of every government is some principle or passion in the minds of the people.
每個(gè)政府的基礎(chǔ)都是人民心中的某種原則或激情。
在暴君有權(quán)殺死一個(gè)國(guó)家的權(quán)利被證明之前,一個(gè)國(guó)家在必要時(shí)殺死暴君的權(quán)利永遠(yuǎn)不會(huì)被懷疑。
I must study politics and war, tapestry and porcelain.
我必須研究政治和戰(zhàn)爭(zhēng)、掛毯和瓷器。
The moment the idea is admitted into society that property is not as sacred as the laws of God, and that there is not a force of law and public justice to protect it, anarchy and tyranny commence.
一旦社會(huì)接受了財(cái)產(chǎn)不像上帝的法律那樣神圣,并且沒(méi)有法律和公共正義的力量來(lái)保護(hù)它的觀念,無(wú)政府狀態(tài)和暴政就會(huì)開(kāi)始。
Property is surely a right of mankind as real as liberty.
財(cái)產(chǎn)權(quán)確實(shí)是人類的一項(xiàng)權(quán)利,與自由一樣真實(shí)。
The only maxim of a free government ought to be to trust no man living with power to endanger the public liberty.
自由政府的唯一準(zhǔn)則應(yīng)該是不要信任任何擁有權(quán)力的人,以免危及公共自由。
The foundation of national morality must be laid in private families.
- «
- »