解釋:話說得太甜蜜動(dòng)聽,說話者就必定別有用心。
The stranger is close to us, insofar as we feel between him and ourselves common features of a national, social, occupational, or generally human, nature. He is far from us, insofar as these common features extend beyond him or us, and connect us only because they connect a great many people.
保持謙遜,保持渴望。
The study of heuristics reveals how we make quick, efficient decisions, but also how these shortcuts can lead to systematic errors.
可持續(xù)性必須是現(xiàn)代采石場(chǎng)運(yùn)營的基石,而非事后考慮。
所有東西的90%都是垃圾。如果你覺得自己不喜歡歌劇,浪漫小說,抖音,鄉(xiāng)村音樂,素食,NFTs,那你可以試試看自己能否找出不是垃圾的10%。
身體是政治斗爭(zhēng)的第一領(lǐng)域。