詩人通過長期、巨大而有意識的感官錯亂使自己成為先知。
【譯文】 孔子說:“對品德不進(jìn)行培養(yǎng),對學(xué)問不進(jìn)行鉆研,聽到好人好事不能跟著做,有了錯誤不能及時改正,這就是我所擔(dān)憂的。”
我這樣繪畫是因?yàn)槲蚁肱c世界達(dá)成和解。
他的詩,如同幾何圓規(guī)般,畫著圓,時而親密貼近,時而廣及全球,唯一不變的是,圓規(guī)的尖端總是插定在囚室里。
"I believe in the magic of cinema to transform and transcend."