建筑是協(xié)調形式與功能的藝術。
Architecture is the art of reconciling form and function.
The only thing worth writing about is the human heart in conflict with itself.
The very shaping of history now outpaces the ability of men to orient themselves in accordance with cherished values. And which values? Even when they do not panic, men often sense that older ways of feeling and thinking have collapsed and that newer beginnings are ambiguous to the point of moral stasis.
不要害怕失敗,因為每一次失敗都是成功的練習。
譯文:與別人不去爭長短,常常懂得知足,心情就會平靜沒有憂愁擔心。賞析:不與人爭得失,惟求己有知能。事事爭個輸贏,比個高低,煩惱就會很多,災難也就更多。如果放低姿態(tài),懂得知足常樂,事情自然就會水到渠成。