原文英文:The most merciful thing in the world, I think, is the inability of the human mind to correlate all its contents. We live on a placid island of ignorance in the midst of black seas of infinity, and it was not meant that we should voyage far.
不對稱催化不僅僅是一種工具,更是一種思考分子轉(zhuǎn)化的方式。
O sonho é o que nos faz caminhar, mesmo quando tudo parece perdido.
有兩樣?xùn)|西不一定要有意義,一個是音樂,另一個是笑。
有兩種類型的公司,一種是為提高價格而工作的公司,一種是為降低價格而工作的公司,我們將成為第二種。?
In a world filled with hate, we must still dare to hope. In a world filled with anger, we must still dare to comfort. In a world filled with despair, we must still dare to dream. And in a world filled with distrust, we must still dare to believe.
每個故事都是一次旅程,每次旅程都會改變我們。
譯文:讀書不管天資高低,只要能不恥下問,勤學(xué)苦練,對事事都思考為什么,自然就會有通曉人生道理的那一天。立身處世,不要妄自菲薄,不要嫌棄家世的貧賤,只要能忠厚老成,舉止行為不違背道義準(zhǔn)則,不做茍且之事,就一定成為鄉(xiāng)里人人敬仰的人。賞析:人的天資愚鈍不可怕,只要肯下苦功夫,用心領(lǐng)悟,那么終將有一天會明白書中的真理。出身寒微不是恥辱,能屈能伸方為大丈夫。人生在世,要時刻謹(jǐn)記古人流傳下來的禮義廉恥,做一個受人敬重的人。