休士頓,鷹號(hào)已著陸于靜?;亓恕?
Houston, Tranquility Base here. The Eagle has landed.
音樂(lè)讓我找到方向,也讓我迷失方向。
I have the same goal I've had ever since I was a girl. I want to rule the world.
Optimization hinders evolution.
解釋?zhuān)浩ざ疾淮嬖诹?,毛還在哪依附呢?
雖然有千里之遠(yuǎn),我仍然會(huì)去的;即使富貴,我也不會(huì)貪圖!——雖然我很窮,但是我能忍受貧窮。這句話用來(lái)形容一個(gè)社會(huì)再現(xiàn)實(shí)不過(guò)了。再美好的理想都會(huì)逐漸實(shí)現(xiàn);再好的理想都會(huì)實(shí)現(xiàn)。這句話告訴我們要以努力作為人生的目標(biāo)。