A great novel is one that changes the way we see the world.
譯文:不該得到的名利,竟然得到了,看似是福,實(shí)則終將轉(zhuǎn)變?yōu)榈準(zhǔn)?;貧窮和困境最讓人難以忍耐承受,但能耐住它,一定會(huì)苦盡甘來(lái)。賞析:禍兮福所倚、福兮禍所伏。禍福可以相互轉(zhuǎn)換。孟子說(shuō),天降大任于斯人,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,才能增益其所不能。如果名利來(lái)得太早,并不是好事,來(lái)得快也去得快。
最重要的是對(duì)自己誠(chéng)實(shí)。
理論物理學(xué)的美麗在于它能夠用幾個(gè)簡(jiǎn)單的方程描述宇宙,揭示出表面復(fù)雜性之下的基礎(chǔ)簡(jiǎn)單性。
The poem is not a dialogue. The poem is a monologue delivered in the presence of a witness.
To wear your heart on your sleeve isn't a very good plan; you should wear it inside, where it functions best.